來自英國的信:如何迷惑英國司機
威爾士是一個小國,是大不列顛聯合王國的一部分。像大多數國家一樣,他們有自己的習俗和傳統。就威爾士人而言,他們也有自己的語言:威爾士語。曾經,由於英語的無處不在,這種語言幾乎消失了,但最近,它又重新出現了。
現在已經達到了該語言被廣泛使用的地步。這是民族自豪感的一部分,為什麼不呢?
時代的標誌
歐洲更糟
左轉,右轉?
語言障礙
時代的標誌
該語言現在已被廣泛接受,以至於威爾士政府宣布所有道路和其他官方標誌和符號都應同時使用威爾士語和英語。可以想像,這是一項艱鉅的任務,就像將美國的道路標誌複製成美式英語和說風語的納瓦霍語一樣。
對那些土著人民來說很好,但我們英國遊客呢?這就是該系統崩潰的地方,因為度假的英國人並不以常識或加入當地傳統和習俗的意願而著稱。
因此,在威爾士,指向某個地方的標誌是重複的,當一輛以 50 英里/小時的速度行駛的汽車到達該標誌時,司機會對多種語言感到困惑。對於英國車手來說,這並不困難。這就是為什麼他們很容易成為威爾士警察(也被稱為“Heddlu”)的獵物。
當犯錯的司機解決問題時,按照英國的說法,他們已經被警察抓傷了。
Heddlu 在威爾士語中是警察的意思,意思是“和平的守護者”。
歐洲更糟
在歐洲大陸,他們和你們美國人一樣,在道路的右側行駛。這一直是英國司機無法理解的。您可以在歐洲任何地方的英國註冊汽車中聽到以下對話:
“看,親愛的,看!老外!為什麼他們都走錯路了?為什麼他們都對著我們揮拳?他們不喜歡我們嗎?”
嗯,從廣義上講,沒有。在英國脫歐之前已經夠糟了。現在我們是歐盟的麻風病人。
例如,法國警方積極針對英國司機。這對他們來說是一項運動。這是因為我們英國人在歐洲各地開車時感到困惑,因為不幸的是,五分之四的人在國外開車時很難正確識別外國路標。在這些奇怪的外國高速公路上,他們還堅持使用一種叫做“公里”而不是“英里”的東西,他們想知道為什麼我們似乎在超速行駛。
我問你,這樣公平嗎?畢竟我們所有的儀錶盤刻度盤都是以英里為單位進行校準的。 50 不是 50 嗎?
左轉,右轉?
他們有如此奇怪的規則。例如,意大利人有一種叫做間接轉彎的東西。它是這樣工作的:你,司機,在路的右邊,但想左轉;但在某些情況下,在某些城鎮和城市中,您必須先右轉,繞過一個街區,然後穿過您剛剛到達的路線,最後到達左側!
我的意思是,這有任何意義嗎?
事實是,大多數海外英國人承認對外國法規和路標知之甚少或一無所知,很少有人在上路前對外國的公路法規進行任何研究。這是英國人的方式,它可能源於我們統治世界的時代。 “讓他們適應我們”是我們的口頭禪。
我們想知道為什麼他們不喜歡我們。
語言障礙
傳統上,當我們在國外度假時,與其費心去學習語言,我們更喜歡用英語說我們想說的話,只是大聲說。
這位作家,令他公開羞愧但暗自高興的是,很多年前,他在日內瓦湖夜間裸泳時與其他人一起被捕。眾所周知,瑞士警察沒有幽默感。事實上,瑞士當局一般都非常嚴格,尤其是在汽車和司機方面,所以我們沒有舉行任何儀式就被正式送往牢房過夜。
英國離開歐盟可能是一件好事(儘管最新消息是這個問題將被捏造——下次會更多地強調對汽車行業的衝擊)。
作為一個島國,我們對如何做事有自己的想法。難怪我們會感到困惑嗎?
Geoff Maxted 是一位汽車作家、攝影師,也是我們來自英國系列的信件的作者。在 Twitter 上關注他的作品:@DriveWrite